A CAT tool, also known as Computer-Assisted Translation Tool, is one of the biggest technological advancements in the translation industry. It has enabled us to produce accurate work at a much faster clip, thus, making translation and localization a much cheaper affair. A CAT tool essentially assists human translators in finishing their tasks faster. It does this by splitting the documents into segments of phrases and paragraphs. These segments are stored in a database known as the translation memory which can be accessed later. Any previously translated material stored in the database can be reused to speed up the translation process. By marrying a human translator’s skillset to the speed of a computer, CAT tools help us give you accurate and affordable translations at breakneck speed. At LocaliZone, we employ a team of experts who are adept at handling CAT tools. So, the next time you need urgent work, you can trust us to provide accurate translations within tight deadlines.
Quality is of paramount importance in any industry. In the translation and localization industry, Linguistic Quality Assurance helps maintain consistency across entire documents by identifying errors and helping correct them. Errors in localized documents, websites, marketing collaterals, and other manuals can have a detrimental effect on a brand’s perception. That’s why it’s so important to choose the right partners who have years of experience working with LQA tools.LocaliZone is the perfect partner for all your quality assurance requirements.By hiring us for our LQA expertise, you can expect to weed out grammatical errors, punctuation errors and repetitions. We also help you make sure every segment has been translated according to your set guidelines and technical glossary. With LocaliZone, you can rest assured about the quality of all your translations.
Video content is the most effective marketing tool of today’s time. Apart from marketing campaigns, videos also help align your training modules, induction programs, employee programs amongst many other verticals. It’ll suffice to say that videos have become a critical part of any company’s arsenal. But what happens when these videos need to be optimized for a global audience? This is where subtitles come in. LocaliZone uses a host of top notch subtitling tools to expedite this process. We use tools to create contextual subtitle translations keeping in mind the nuances of the video. Moreover, we also remain within the character limits to ensure that each subtitle is easy-to-read and gets the idea across effectively.
Localization is a unique process that incorporates regional values to make the material more accessible. The process works best when human experts work in conjunction with advanced computer softwares to create accurate localizations. A Localization tool is a software that helps experts localize software, applications, documents, and other content. The tools are useful because they hasten delivery times, provide more control over the project, maintain linguistic consistency, and improve overall quality of the document. At LocaliZone, we have trained experts who can create localized documents in record time due to their prowess over this tool. By partnering with us, you can expect quick turnaround times and compact timelines apart from accurate and interactive localizations.
Terminology management is a vital aspect of our translation process. When working with technical documents, terminology management tools help us collect, maintain, and access terminological data to create accurate translations as per your specifications. Many clients approach us with extremely specialized work that contains specific abbreviations and terms that are not commonly known. At LocaliZone, our terminology management system helps us achieve accurate and consistent translations for such companies.
Desktop publishing refers to the creation of print ready translated documents that contain creatives, visuals, and images. This vertical includes brochures, manuals, packaging, cards, and catalogues. LocaliZone employs experts who can create print-ready documents that are effectively localized and market-ready. We make sure that the finished document is visually appealing while adhering to the creative brief or source document submitted by the client. Our team is proficient in multiple DTP tools such as Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Corel Draw, Microsoft Publisher, and QuarkXPress. So, connect with us if you want a visually furnished translation of your source text, be it a magazine, menu, or even a book.