Localization is a step up from translation. Instead of simply translating word to word, localization takes into account the regional, cultural, and linguistic differences to create truly engaging content. Localization refers to the act of adapting a document to the particular tastes of a local region. Due to subtle differences in languages, literal translations can distort the original meaning. To get the actual intent across, it is necessary to localize the content and adjust it according to the region it is being used for. Localization isn’t just limited to text. It also incorporates images, software, media, games, websites, and mobile applications. LocaliZone assigns only native speakers for these tasks with extensive experience in their respective fields. This ensures that the original meaning gets across and the brand message can remain consistent across continents.
We offer the following localization services: